3 februarie 2023

Muzeul Național de Literatură „Mihail Kogălniceanu”

Bine ați venit pe pagina muzeului !

POEZIA ÎN TRADUCERE

Muzeul Național de Literatură „Mihail Kogălniceanu”, în parteneriat cu Universitatea de Stat din Moldova, în cadrul MIERCURILOR LITERARE, anunță lansarea unei expoziții de poeme de autori români și de limbă spaniolă. Selecția și traducerea spaniolă-română / română-spaniolă sunt realizate de Andrei LANGA, doctor în filologie, cercetătător științific superior la MNLMK. Invitat special – unul dintre cei mai avizați hispaniști din republică – Sergiu PAVLICENCO, profesor universitar, doctor habilitat în filologie la Facultatea de Litere a Universității de Stat din Moldova. Manifestarea literar-artistică e și un gest de apreciere a poeziei de limbă spaniolă, în general, și a celei din Spania, în particular, țară care în data de 6 decembrie al fiecărui an își sărbătorește Ziua Constituției. Activitatea în sine va include referințe la procesul de traducere și la istoricul conceptului, pornind de la arhicunoscuta, vechea sintagmă ”tradutores, traidores”/„traducătorilor, trădători”. În acest context, autorul grupajului de „Poeme în traducere” își propune să puncteze traseul parcurs întru realizarea proiectului. Domnul profesor Sergiu PAVLICENCO va face o analiză succintă a poemelor autorilor selectați din perspectiva relaționării estetice a textului tradus cu cel original. Mai mult ca atât, recunoscut și ca un mare iubitor de folclor hispanic, dumnealui va interpreta câteva valoroase crâmpeie din muzica folclorică spaniolă.

Evenimentul va avea loc miercuri, 7 decembrie 2022, ora 15.00, în Sala Roz a MNLMK, str. Alexei Mateevici, nr. 79. Expoziția va putea fi vizitată până pe data de 16 decembrie 2022.

*Andrei LANGA

Născut în anul 1965 (Mileşti, R.Moldova). Licenţiat în Filologie. Membru al USM (2001). Cărți: „Leonard Tuchilatu. Creaţie prin destin” (1996); „Pe când se vor trezi zeii” (1999); „Expresionismul în poezia română: de la Lucian Blaga la Leonard Tuchilatu” (2001); „Copacul călător” (2007), premiul revistei „Katharsis” (2008); „Muzicianul mut”/ ”El músico mudo (Barcelona, 2014); Halo (poezie haiku în română-spaniolă-catalană, Valladolid, 2014); „Mileştii Mari. O istorie rescrisă” (în colaborare, 2010); „Portrete plutitoare” (poezie, 2018); „Porți închise, Porți deschise” (poezie, imagini fotografice de Tatiana Langa, 2022).

Traduceri: Leticia Garriga, ”Tambor de agua”/ „Tambur de apă”, poezie, Ciudad de Mexic, 2012; José Antonio Fernández Sánchez, ”Nada”/ „Nimic”, poezie, Barcelona, 2013; André Cruchaga ”Cuaderno de ceniza”/ „Tablou de cenușă” (poezie, în colaborare), San Salvador, 2013.

Nacido en el año 1965 (Mileşti, R.Moldova). Licenciado en Filología. Miembro JEM (2001). Libros: ”Leonard Tuchilatu. La creación y el destino” (1996); ”Para cuando se van a despertar los dioses” (1999); ”El expresionismo en la poesía rumana: desde Lucian Blaga hasta Leonard Tuchilatu” (2001); „Copacul călător”/”El árbol viajero” (2007), premio revista ”Katharsis” (2008); „Muzicianul mut”/”El músico mudo (Barcelona, 2014); ”Halo” (poesía haiku, Valladolid, 2014); ”Mileştii Mari. Una historia reescrita” (en colaboración, 2010); ”Portrete plutitoare” (poesía, 2018); ”Porți închise, Porți deschise” (poesía, fotos de Tatiana Langa, 2022).

Traducciónes: Leticia Garriga, ”Tambor de agua”/ „Tambur de apă”, poesía, Ciudad de Mexic, 2012; José Antonio Fernández Sánchez, ”Nada”/ „Nimic”, poesía, Barcelona, 2013; André Cruchaga ”Cuaderno de ceniza”/ „Tablou de cenușă” (poesía, en colaboración), San Salvador, 2013.